هزینه ترجمه تخصصی مرمت و احیای بناها و بافت های تاریخی
جدول هزینه و قیمت ترجمه تخصصی متون امرمت و احیای بناها و بافت های تاریخی
|
نوع زبان
|
هزینه هر صفحه استاندارد 250 کلمه ای
|
هزینه ترجمه انگلیسی به فارسی متون تخصصی مرمت و احیای بناها و بافت های تاریخی
|
مشاهده قیمت
|
هزینه ترجمه فارسی به انگلیسی متون تخصصی مرمت و احیای بناها و بافت های تاریخی
|
مشاهده قیمت
|
جهت مشاهده لیست قیمت ترجمه در رشته های مختلف دیگر روی گزینه زیر کلیک کنید
|
سوالات متداول
در شبکه ایران فرتاک قیمتگذاری خدمات ترجمه بر اساس شمارش تعداد کلمات متن مبدأ صورت میپذیرد و هر صفحه ۲۵۰کلمهای، یک صفحه استاندارد در نظر گرفته میشود.
برای هر سفارش ترجمه، 3 قیمت به همراه 3 زمان تحویل با عناوین زمان تحویل عادی ، فوری و خیلی فوری ارائه میگردد.شبکه ایران فرتاک به علت داشتن بیش از 1000 مترجم دورکار در بیش از 32 رشته امکان ترجمه 100 صفحه دریک روز را خواهد داشت.
شبکه ایران فرتاک هیچ گونه افزایش قیمت با عناوین طرح طلایی ، نقره ای یا برنزی نداشته و تمامی سفارشات با قیمت های اعلام شده در سایت توسط مترجمین تخصصی در همان رشته ترجمه خواهد شد.افزایش قیمت تنها بر اساس نوع تحویل در سه بازه عادی - نیمه فوری - فوری متغییر خواهد بود و کیفت ترجمه در همه موارد یکسان و تخصصی می باشد .
جهت برآورد هزینه سفارشات و دریافت فاکتور رایگان به 2 طریق میتوان عمل نمایید : 1- ارسال فایل خود به اپراتور واتساپی و دریافت فاکتور رایگان (شماره اپراتور واتساپی شبکه : 09128572880) 2- ثبت نام در سایت و ارسال سفارش از طریق پنل کاربری و دریافت فاکتور رایگان در کمتر از 15دقیقه
جهت مشاوره با ما تماس بگیرید
"پشتیبانی 24 ساعته"
|
77168544 -021
28429012 -021
|
نکات مهم در خصوص سفارشات ترجمه در ایران فرتاک
1- در شبکه تایپ و ترجمه ایران فرتاک هیچ گونه طرح بندی و دستبندی کیفی در خصوص ترجمه وجود ندارد و تمامی سفارشات با قیمت های مندرج در جدول زیر به صورت کاملاً تخصصی و دقیق، توسط مترجم مرتبط با زمینه شما انجام خواهد شد .
علت ودلیل پایین بودن هزینه ترجمه ایران فرتاک نسبت به دیگر رقبا در چیست؟ کیفیت ترجمه در ایران فرتاک چگونه است ؟
برای پاسخ به این پرسش ها لطفا روی گزینه زیر کلیک نمایید.
کیفیت ترجمه در شبکه ایران فرتاک
2- تمامی سفارشات ترجمه به صورت رایگان تایپ شده و در قالب فایل word تحویل داده خواهد شد .
3- تمامی سفارشات ترجمه طبق جدول گارانتی شامل 3 تا 15 روز گارانتی خواهند بود.
برای اطلاع دقیق از نحوه و شرایط گارانتی خدمات ترجمه ایران فرتاک روی گزینه زیر کلیک نمایید:
گارانتی ترجمه در شبکه ایران فرتاک
4- به سفارشات ارسالی از روی دستنویس و یا عکس 10 تا 15 درصد افزایش هزینه تعلق خواهد گرفت.
5- تمامی هزینه ها براساس هر صفحه 250 کلمه ایی می باشد.
6- حداقل سفارش در ترجمه انگلیسی به فارسی 1000 کلمه می باشد و در بقیه زیان ها 400 کلمه می باشد.
7- به هزینه های مندرج در جدول بالاهیچ گونه هزینه اضافه دیگر اعم از مالیات برارزش افزوده اضافه نخواهد شد.
8- هزینه های اعلام شده در جدول بالا بر اساس زمان تحویل عادی درج گردیده اند . به طور کلی در شرایط تحویل عادی برای سفارشات بالای 4000 کلمه، به ازای هر 1000 کلمه 1 روز در نظر گرفته میشود.
9- اصل محرمانگی اطلاعات برای تمامی سفارشات به صورت رایگان و طبق اصول مندرج در شرایط و قوانین داخلی ایران فرتاک محفوظ می باشد.
محرمانگی ترجمه در شبکه ایران فرتاک
12- اعتراض به سفارشات ترجمه تنها از طریق ارسال فرم اعتراض ترجمه در مدت زمان گارانتی ترتیب اثر داده خواهد شد.
برای اطلاع دقیق از نحوه اعتراض به سفارش ترجمه انجام شده، روی گزینه زیر کلیک نمایید:
نحوه اعتراض به سفارشات ترجمه
11- استفاده از خدمات شبکه تایپ و ترجمه ایران فرتاک چه از طریق سایت و چه از طریق پیام رسان های تلگرامی و واتس آپی شبکه، منوط به پذیرش قوانین و آیین نامه داخلی شبکه تایپ و ترجمه ایران فرتاک می باشد، که با استفاده از خدمات این شبکه، این امر دلالت بر پذیرش قطعی و منجز و بلا قید و شرط قوانین و آیین نامه هاي داخلی شبکه میباشد.
11- در صورت مغایرت هرگونه هزینه مندرج داخل فاکتور خود با هزینه مندرج در جدول زیر ، با شماره 02177168544 و یا با شماره 02191035234 تماس حاصل فرمایید.
همین حالا می توانید به یکی از روش های زیر اقدام به دریافت فاکتور رایگان کرده و در صورت تمایل، اقدام به پرداخت و ثبت سفارش خود نمایید.
تفاوت ثبت سفارش از طریق سایت با ثبت سفارش از طریق پیام رسان های تلگرام یا واتس آپ در چیست؟
چنانچه در سایت ثبت نام کنید: تنها کافی است 60 درصد مبلغ کل سفارش را واریز کرده و باقی آن را در هنگام دریافت سفارش واریز و فایل خود را دریافت کنید ولی چنانچه متقاضی دریافت سفارش از طریق هر یک از پیام رسان های شبکه ( تلگرام – واتس آپ ) باشید می بایست کل مبلغ سفارش را واریز و فیش واریزی خود را جهت اغاز پروسه ترجمه در همان پیام رسان ارسال و شماره سفارش دریافت نمایید .
هزینه و زمان تحویل خدمات ترجمه
لطفا جهت حمایت و همچنین اطلاع از اخبار و تخفیفات، ما را در اینیستاگرام دنبال نمایید.پیشاپیش از بذل و توجه شما سپاسگذاریم .
صفحه اینستاگرام ایران فرتاک
خدمات ارائه شده در حوزه ترجمه تخصصی عبارت است از:
ترجمه تخصصی در تمام زمینه ها و رشته گرایش ها ، ترجمه فوری ، ترجمه دانشجویی ، ترجمه کتاب ، ترجمه جزوه ، ترجمه مقالات تخصصی ، ترجمه نامه های اداری و تجاری ، ترجمه کاتالوگ و بروشور، ترجمه مطبوعاتی ، ترجمه فایل های صوتی و تصویری، ترجمه وبسایت ، ترجمه فارسی به انگلیسی ، ترجمه انگلیسی به فارسی ، ترجمه پایان نامه ، ترجمه مقاله ، ترجمه جدول ، ترجمه نمودار ، ترجمه آنلاین ، ترجمهpdf ، ترجمه ارزان و....
معرفی رشته مرمت و احیای بناها و بافت های تاریخی
از آنجا یی که مطالعه، حفاظت، مرمت و احیای بناها، مجموعه ها، محوطه ها و بافتهای تاریخی عرصه های مسکونی کشور ضرورت دارد، معماران و مهندسینی که در این امر فنی، فرهنگی و هنری مهارت دارند باید مانند یک معمار و هنرمند اشراف و تسلط لازم را بر ابعاد تخصصی و مفاهیم امروزی حرفه خود داشته باشند.
ضمن اینکه نظری هوشیارانه و عالمانه به گذشته داشته باشند فارغ التحصیلان این رشته در واقع مهندسین معماری خواهند بود که میاموزند چگونه امروز را با بهره گیری از تجربیات گذشته برای آینده بسازند. افرادی خواهند بود که پلی بین معماری گذشته و آینده می توانند ایجاد کنند. این افراد تاریخ را باید خوب بشناسند و قادر باشند آثار تاریخی را تجربه و تحلیل کرده و بخوانند و مفاهیم و ارزشهای آن را استخراج و هوشیارانه بکار گیرند. و با بیانی امروزی به جامعه معرفی نمایند. از این رو سه مرحله آموزشی را باید طی کنند:
1- شناخت مبانی و بیان معماری امروز و کارآموزی آن
2- شناخت مبانی و بیان معماری گذشته و کارآموزی آن
3- شناخت چگونگی حفاظت و عرضه ارزشهای معماری گذشته در متن زندگی امروز و کارآموزی آن
در دوره کارشناسی تاکید مرحله سوم می باشد که جنبه های اجرایی در آن بیشتر لحاظ می شود. در دوره های کارشناسی ارشد و دکترای این رشته مکث کافی در مراحل اول و دوم که جنبه های تجربه و تحلیل و تحقیقاتی بیشتری دارد خواهد شد. که در جای خود در آینده مطرح خواهد گردید. دوره کارشناسی مرمت و احیای بناهای تاریخی یکی از دوره های آموزش عالی است که هدف آن تربیت کارشناسان و متخصصین متعهد و آشنا به شیوه های پیشرفته مطالعه، مرمت و احیای مجموعه ها و بافت های تاریخی ارزشمند کشور است. فارغ التحصیلان این رشته با کارآیی و دانش نظری و علمی می توانند نیازهای کشور را در امر نگهداری و مرمت و احیای علمی میراث گرانبها و تاریخی برطرف نمایند.
حداقل طول دوره کارشناسی مرمت و احیای بناهای تاریخی 2 سال شامل 8 نیمسال 17 هفته ای می باشد.
دروس عمومی 23 واحد
دروس پایه 23 واحد
دروس اصلی 42 واحد
دروس تخصصی 55 واحد (با احتساب 6 واحد پروژه نهایی(
علاوه بر نکاتی که در مقدمه به آنها اشاره شده در ضرورت و اهمیت دوره کارشناسی مرمت و احیای بناهای تاریخی باید به این نکته مهم اشاره کرد که وجود هزاران بنا و مجموعه و بافت تاریخی مهم و ارزشمند در کشور و توجه روز افزون جامعه به اهمیت این شواهد ارزنده در عرصه زندگی امروز و نقش موثری که دولت برای این میراث عظیم در برنامه های رشد و توسعه فرهنگی، اجتماعی، اقتصادی کشور قائل است. حضور کارشناسان و متخصصین آشنا به شیوه های پیشرفته مطالعه و مرمت احیای این آثار را امری ضروری ساخته است و تربیت نیروهای متعهد و متخصص جز از طریق آموزش سطوح عالی و مستمر و فرهنگ ساز میسر نیست.
درسهای رشته
درسهای این رشته در طول تحصیل:
دروس پایه:
انسان، طبیعت،معماری، هندسه (پرسپکتیو)، ریاضیات، ترکیب، کارگاه عکاسی پایه، نقشهبرداری.
دروس اصلی:
ایستایی، شناخت مواد و مصالح، عناصر و جزئیات ساختمان، طراحی معماری، آشنایی با هنر و تمدن اسلامی، آشنایی با بافتها و محوطههای دوره اسلامی ایران، آشنایی با هنر و تمدن فرهنگهای همجوار، مدیریت امور ساختمان (تشکیلات دفتری و کارگاهی) کامپیوتر و معماری، آشنایی با معماری جهان، تنظیم شرایط محیطی، آسیبشناسی، آشنایی با باستانشناسی، آشنایی با مرمت تزئینات وابسته به معماری.
دروس تخصصی:
مبانی نظری مرمت و احیای ابنیه و بافتها، مطالعه و شناخت بناهای تاریخی ایران پیش از اسلام، مطالعه و شناخت بناهای تاریخی ایران اسلامی، قوانین و تشکیلات مرمت، شناخت سازههای سنتی بناهای تاریخی، طرح مرمت و احیای بنا، طرح مرمت و احیای بافتهای تاریخی، طرح مرمت و احیای محوطههای باستانشناسی، کارآموزی حفاظت و مرمت، فتوگرامتری، پروژه نهایی.
صنعت و بازارکار
فارغ التحصیلان این رشته قادر خواهند بود با اطلاعات و دانش عمومی، نظری و تحقیقات از یک طرف و کار عملی از طرف دیگر هزاران بنای تاریخی را که در اختیار واحدهای دولتی از قبیل سازمان میراث فرهنگی کشور و سایر وزارتخانهها و ارگانهای دولتی و بخش خصوصی قرار دارد، مورد مرمت و بازسازی قرار دهند و ضمن نگهداری و مرمت بناهای تاریخی، نسل جوان را برای عبرت آموزی از آثار گذشتگان یاری نمایند.
این فارغ التحصیلان خواهند توانست در برنامهریزی برای مرمت بناهای تاریخی کشور و تعیین اولویتهای ضروری با هماهنگی مسئولین و دستگاههای ذیربط مشارکت نمایند و حسب ضرورت در مورد کارهای اجرایی مرمت نیز سهیم باشند.