هزینه ترجمه تخصصی زبان و ادبیات فارسی
جدول هزینه و قیمت ترجمه تخصصی متون زبان و ادبیات فارسی
|
نوع زبان
|
هزینه هر صفحه استاندارد 250 کلمه ای
|
هزینه ترجمه انگلیسی به فارسی متون تخصصی زبان و ادبیات فارسی
|
مشاهده قیمت
|
هزینه ترجمه فارسی به انگلیسی متون تخصصی زبان و ادبیات فارسی
|
مشاهده قیمت
|
جهت مشاهده لیست قیمت ترجمه در رشته های مختلف دیگر روی گزینه زیر کلیک کنید
|
سوالات متداول
در شبکه ایران فرتاک قیمتگذاری خدمات ترجمه بر اساس شمارش تعداد کلمات متن مبدأ صورت میپذیرد و هر صفحه ۲۵۰کلمهای، یک صفحه استاندارد در نظر گرفته میشود.
برای هر سفارش ترجمه، 3 قیمت به همراه 3 زمان تحویل با عناوین زمان تحویل عادی ، فوری و خیلی فوری ارائه میگردد.شبکه ایران فرتاک به علت داشتن بیش از 1000 مترجم دورکار در بیش از 32 رشته امکان ترجمه 100 صفحه دریک روز را خواهد داشت.
شبکه ایران فرتاک هیچ گونه افزایش قیمت با عناوین طرح طلایی ، نقره ای یا برنزی نداشته و تمامی سفارشات با قیمت های اعلام شده در سایت توسط مترجمین تخصصی در همان رشته ترجمه خواهد شد.افزایش قیمت تنها بر اساس نوع تحویل در سه بازه عادی - نیمه فوری - فوری متغییر خواهد بود و کیفت ترجمه در همه موارد یکسان و تخصصی می باشد .
جهت برآورد هزینه سفارشات و دریافت فاکتور رایگان به 2 طریق میتوان عمل نمایید : 1- ارسال فایل خود به اپراتور واتساپی و دریافت فاکتور رایگان (شماره اپراتور واتساپی شبکه : 09128572880) 2- ثبت نام در سایت و ارسال سفارش از طریق پنل کاربری و دریافت فاکتور رایگان در کمتر از 15دقیقه
جهت مشاوره با ما تماس بگیرید
"پشتیبانی 24 ساعته"
|
77168544 -021
28429012 -021
|
نکات مهم در خصوص سفارشات ترجمه در ایران فرتاک
1- در شبکه تایپ و ترجمه ایران فرتاک هیچ گونه طرح بندی و دستبندی کیفی در خصوص ترجمه وجود ندارد و تمامی سفارشات با قیمت های مندرج در جدول زیر به صورت کاملاً تخصصی و دقیق، توسط مترجم مرتبط با زمینه شما انجام خواهد شد .
علت ودلیل پایین بودن هزینه ترجمه ایران فرتاک نسبت به دیگر رقبا در چیست؟ کیفیت ترجمه در ایران فرتاک چگونه است ؟
برای پاسخ به این پرسش ها لطفا روی گزینه زیر کلیک نمایید.
کیفیت ترجمه در شبکه ایران فرتاک
2- تمامی سفارشات ترجمه به صورت رایگان تایپ شده و در قالب فایل word تحویل داده خواهد شد .
3- تمامی سفارشات ترجمه طبق جدول گارانتی شامل 3 تا 15 روز گارانتی خواهند بود.
برای اطلاع دقیق از نحوه و شرایط گارانتی خدمات ترجمه ایران فرتاک روی گزینه زیر کلیک نمایید:
گارانتی ترجمه در شبکه ایران فرتاک
4- به سفارشات ارسالی از روی دستنویس و یا عکس 10 تا 15 درصد افزایش هزینه تعلق خواهد گرفت.
5- تمامی هزینه ها براساس هر صفحه 250 کلمه ایی می باشد.
6- حداقل سفارش در ترجمه انگلیسی به فارسی 1000 کلمه می باشد و در بقیه زیان ها 400 کلمه می باشد.
7- به هزینه های مندرج در جدول بالاهیچ گونه هزینه اضافه دیگر اعم از مالیات برارزش افزوده اضافه نخواهد شد.
8- هزینه های اعلام شده در جدول بالا بر اساس زمان تحویل عادی درج گردیده اند . به طور کلی در شرایط تحویل عادی برای سفارشات بالای 4000 کلمه، به ازای هر 1000 کلمه 1 روز در نظر گرفته میشود.
9- اصل محرمانگی اطلاعات برای تمامی سفارشات به صورت رایگان و طبق اصول مندرج در شرایط و قوانین داخلی ایران فرتاک محفوظ می باشد.
محرمانگی ترجمه در شبکه ایران فرتاک
12- اعتراض به سفارشات ترجمه تنها از طریق ارسال فرم اعتراض ترجمه در مدت زمان گارانتی ترتیب اثر داده خواهد شد.
برای اطلاع دقیق از نحوه اعتراض به سفارش ترجمه انجام شده، روی گزینه زیر کلیک نمایید:
نحوه اعتراض به سفارشات ترجمه
11- استفاده از خدمات شبکه تایپ و ترجمه ایران فرتاک چه از طریق سایت و چه از طریق پیام رسان های تلگرامی و واتس آپی شبکه، منوط به پذیرش قوانین و آیین نامه داخلی شبکه تایپ و ترجمه ایران فرتاک می باشد، که با استفاده از خدمات این شبکه، این امر دلالت بر پذیرش قطعی و منجز و بلا قید و شرط قوانین و آیین نامه هاي داخلی شبکه میباشد.
11- در صورت مغایرت هرگونه هزینه مندرج داخل فاکتور خود با هزینه مندرج در جدول زیر ، با شماره 02177168544 و یا با شماره 02191035234 تماس حاصل فرمایید.
همین حالا می توانید به یکی از روش های زیر اقدام به دریافت فاکتور رایگان کرده و در صورت تمایل، اقدام به پرداخت و ثبت سفارش خود نمایید.
تفاوت ثبت سفارش از طریق سایت با ثبت سفارش از طریق پیام رسان های تلگرام یا واتس آپ در چیست؟
چنانچه در سایت ثبت نام کنید: تنها کافی است 60 درصد مبلغ کل سفارش را واریز کرده و باقی آن را در هنگام دریافت سفارش واریز و فایل خود را دریافت کنید ولی چنانچه متقاضی دریافت سفارش از طریق هر یک از پیام رسان های شبکه ( تلگرام – واتس آپ ) باشید می بایست کل مبلغ سفارش را واریز و فیش واریزی خود را جهت اغاز پروسه ترجمه در همان پیام رسان ارسال و شماره سفارش دریافت نمایید .
هزینه و زمان تحویل خدمات ترجمه
لطفا جهت حمایت و همچنین اطلاع از اخبار و تخفیفات، ما را در اینیستاگرام دنبال نمایید.پیشاپیش از بذل و توجه شما سپاسگذاریم .
صفحه اینستاگرام ایران فرتاک
خدمات ارائه شده در حوزه ترجمه تخصصی عبارت است از:
ترجمه تخصصی در تمام زمینه ها و رشته گرایش ها ، ترجمه فوری ، ترجمه دانشجویی ، ترجمه کتاب ، ترجمه جزوه ، ترجمه مقالات تخصصی ، ترجمه نامه های اداری و تجاری ، ترجمه کاتالوگ و بروشور، ترجمه مطبوعاتی ، ترجمه فایل های صوتی و تصویری، ترجمه وبسایت ، ترجمه فارسی به انگلیسی ، ترجمه انگلیسی به فارسی ، ترجمه پایان نامه ، ترجمه مقاله ، ترجمه جدول ، ترجمه نمودار ، ترجمه آنلاین ، ترجمهpdf ، ترجمه ارزان و....
معرفی رشته زبان و ادبیات فارسی
بعضیها میگویند باید فراموش کرد و یا حداقل کمتر به آن پرداخت چرا که در عصر ماشین و قرن بیست و یکم سخن گفتن از آن نشانه عقبماندگی و دوری از واقعیتهاست. میگویند وقتی به یاری آن حتی نمیتوان یک سنجاق قفلی را ساخت چرا باید همّ و غم خویش را صرف آن کرد وخلاصه ادبیات مال دوران لب جوی و سایه درخت و آواز بلبل بوده است و حالا که این دوران سر آمده است با ادبیات نیز باید خداحافظی کرد.این در حالی است که رشته زبان و ادبیات فارسی بهترین بستر برای ورود به شناخت فرهنگ و عرفان و حتی معارف دینی ما است. چون سرفصلها و دروسی که در این رشته تدریس میشود هر کدام مسیری است که به دشتهای وسیع معرفت منتهی میگردد. مثلاً معانی و بیان و آرایههای ادبی موجب ارضاء حس زیباشناسی در حوزه ادبیات میشود و از دیگر سو صنایع شعری و فنون بلاغی مانند تملیح، استعاره و مجاز کلیدی برای پی بردن به نکات باریک و اشارات معنایی متون ادبی است. امروزه دامنه ادبیات فارسی بسیار گسترده است به گونهای که پیشبینی میشود بتوان ده گرایش برای آموزش ادبیات فارسی تدوین کرد؛ یعنی دانشجو طی دو سال دروس عمومی ادبیات را بخواند و در دو سال بعد یکی از گرایشهای علوم بلاغی، ادبیات داستانی و گرایشهای دیگری که میتوان در این رشته پیش بینی کرد، مطالعه کند. اما آنچه امروزه در دانشگاهها به عنوان رشته ادبیات فارسی تدریس میشود، دارای دو شاخه اصلی زبان فارسی و ادبیات فارسیاست. که در بخش زبان فارسی مسایل مربوط به زبان شناسی، دستور زبان، اصول نگارش و ویرایش و در بخش ادبیات؛ سبکشناسی، نقد ادبی، انواع ادبی، تاریخ ادبیات، صنایع ادبی شامل بدیع، معانی و بیان و عروض همچنین متون نظم و نثر کلاسیک مورد بررسی قرار میگیرد.
تواناییهای لازمدر رشته زبان و ادبیات فارسی
اگر یک دانشجوی ادبیات از خواندن یک بیت شعر حافظ یا خواندن داستانهای شاخص و معروف ادبیات جهان لذت نبرد به اشتباه وارد این رشته شده است چون دانشجوی زبان و ادبیات فارسی باید دروس بسیار متنوع و گستردهای را در وادی ادبیات فارسی بخواند و اگر کسی علاقهمند نباشد این رشته برایش ملال آور میشود.این رشته قلم درست و بیان خوب میخواهد تا بتوان منظور خود را به خوبی تفهیم کرد. همچنین دانشجوی این رشته لازم است که حافظه نسبتاً قوی داشته باشد چون بخش عظیمی از مقولات ادبی را باید به خاطر بسپارد تا در مواقع لازم به آنها دسترسی داشته باشد.
موقعیت شغلی رشته زبان و ادبیات فارسی در ایران
رشتهي زبان و ادبيات فارسي يکي از شاخههاي اصلي رشتهي علوم انساني است؛ يعني دانشآموزاني که در رشتهي علوم انساني درس خواندهاند، شانس بالايي براي پذيرش در رشتهي زبان و ادبيات فارسي دارند؛ يعني به علت ظرفيت نسبتاً زياد دانشگاهها براي اين رشته، شانس قبولي ايشان در رشتهي زبان و ادبيات فارسي بالاست. دروس اصلي و پايهاي اين رشته در دوران دبيرستان، شامل کتابهاي ادبيات فارسي، زبان فارسي، قافيه و عروض، آرايههاي ادبي، تاريخ ادبيات ايران و جهان، متون نظم و نثر و نقد ادبي است.
پس از برگزاري کنکور سراسري و اعلام نتايج، افرادي که علاقمند به ادامهي تحصيل در رشته زبان و ادبيات فارسي يا شاخهها و گرايشهاي آن باشند، ميتوانند رشتهي زبان و ادبيات فارسي را انتخاب کنند. دورهي تحصيل کارشناسي ادبيات مانند ساير رشتهها، 4 سال طول ميکشد و داراي 148 واحد درسي است. البته لازم به تذکر است که در مقطع کارشناسي، اين رشته، گرايشبندي نشدهاست و تنها کساني که اين رشته را تا مقاطع بعدي، يعني کارشناسي ارشد يا دکتري ادامه دهند، ميتوانند گرايش مورد علاقهي خود را بهطور آکادميک دنبال کنند. البته در هر صورت، افراد ميتوانند حوزههاي مورد علاقهي خود را در اين رشته يافته و بهطور غيررسمي (غيردانشگاهي) در آن کسب مهارت نمايند. گرايشهاي رسمي (دانشگاهي) رشتهي زبان و ادبيات فارسي که در مقاطع بالاتر از کارشناسي، انتظار دانشجويان را ميکشد، عبارت است از: چند گرايش کلي به نامهاي «ادبيات حماسي»، «ادبيات غنايي»، «ادبيات عرفاني» و «ادبيات تعليمي» که در اکثر دانشگاههاي بزرگ و مطرح کشور، طرحريزي شدهاست. شايان ذکر است که برخي از دانشگاهها (چون دانشگاه شيراز) ابتکار عمل را به دست گرفته و براي ايجاد برخي از رشتههاي جديد، دست به اقداماتي زدهاند و گرايشهايي تازه را راهاندازي کردهاند؛ گرايشهايي مانند «نقد ادبي»، «ادبيات تطبيقي»، «ادبيات کودک و نوجوان» و ... .
اما از مهارتهايي که در داخل رشتهي زبان و ادبيات فارسي نهفته است و انتظار ميرود که هر فارغالتحصيل اين رشته، تاحدودي با آنها آشنايي داشته باشد، يکي «ويراستاري» است که بازار کار نسبتاً خوبي نيز دارد؛ در حقيقت، مهارت در ويرايش، يکي از مهارتهاي اصلي يک اديب و فارغالتحصيل زبدهي ادبيات است. «روزنامهنگاري»، «نويسندگي» در زمينههاي مختلف، «گويندگي» و «خلق آثار ادبي نظم و نثر»، از اموري است که معمولاً يک فارغالتحصيل رشتهي زبان و ادبيات فارسي به نحو مطلوبتري از عهدهي انجام آن برميآيد.
از گرايشهاي نهفته در ادبيات فارسي که هنوز به طور منفک و رسمي در دانشگاهها تدريس نميشود، اما واحدهايي را در مقاطع کارشناسي و بالاتر اين رشته شامل ميشود و يا در کلاسهاي آزاد ميتوان آنها را پيگيري نمود، ميتوان به «ادبيات جهان»، «نسخهشناسي» و تصحيح نسخه، «شاهنامهپژوهي»، «زبان پهلوي» و ديگر زبانهاي باستاني، تمرکز بر روي يکي از آثار کلاسيک ادبي مثل غزليات حافظ، مثنوي معنوي و ...، «داستاننويسي»، «نقد شعر و داستان»، «طنزپردازي»، «شرح نويسي» و ... اشاره کرد.
درسهای رشته زبان و ادبیات فارسی در طول تحصیل
دروس مقطع کارشناسي
دروس پايه
-
دستور زبان فارسي 1
-
دستور زبان فارسي 2
-
مرجع شناسي و روش تحقيق1
-
بديع
-
آئين نگارش و ويرايش 1
-
آئين نگارش 2
دروس عمومي
-
معارف اسلامي 1
-
معارف اسلامي 2
-
اخلاق و تربيت اسلامي
-
انقلاب اسلامي و ريشه هاي آن
-
متون اسلامي
-
زبان عمومی
-
تربيت بدني 1
-
تربيت بدني 2
-
تاريخ اسلام
دروس اصلي
-
رودكي و منوچهري
-
فرخي و كسايي
-
رستم و سهراب
-
رستم و اسفنديار
-
سي قصيده ناصر خسرو
-
خاقاني
-
مسعود سعد سلمان
-
نظامي
-
مثنوي معنوي 1
-
مثنوي معنوي 2
-
منطق الطير
-
حديقه الحقیقه
-
بوستان سعدي
-
غزليات و قصايد سعدي
-
حافظ 1
-
حافظ 2
-
صائب
-
تاريخ بيهقي
-
سياست نامه و قابوسنامه
-
كشف الاسرار
-
كليله و دمنه 1
-
كليله و دمنه 2
-
گلستان سعدي
-
مرصادالعباد
-
قرائت عربی 1
-
قرائت عربی 2
-
قرائت عربی 3
-
قرائت عربی 4
-
قرائت عربی 5
-
قواعد عربی 1
-
قواعد عربی 2
-
قواعد عربی 3
-
قواعد عربی 4
-
زبان تخصصی 1
-
زبان تخصصی 2
-
عروض و قافيه
-
ادبيات معاصر نظم
-
ادبيات معاصر نثر
-
متون تفسيري
-
آشنايي با علوم قرآني
-
نقد ادبي
دروس تخصصي
-
معاني و بيان 1
-
معاني و بيان 2
-
مباني عرفان و تصوف
-
تاثير قرآن و حديث
-
تاريخ ادبيات1
-
تاريخ ادبيات2
-
تاريخ ادبيات 3
-
سبك شناسي نظم
-
سبك شناسي نثر
دروس اختياري
-
انقلاب اسلامي و زمينه هاي ادبی آن
-
آشنايي با علوم اسلامي
-
غزليات شمس
-
روش تحقيق و مرجع شناسي 2
-
انواع ادبی
*دانشجويان موظفند چهار واحد از دروس اختياري را انتخاب نمايند
دروس مقطع کارشناسي ارشد
دروس اصلي
-
زبان تخصصی 1
-
تحقيق در دستور زبان فارسي
-
رساله پايان نامه تحصيلي
دروس تخصصي
-
نظم فارسي 1 شاهنامه
-
نظم فارسي 2 ناصر خسرو و سنايي
-
نظم فارسي 3 خاقاني و نظامي
-
نظم فارسي 4 مثنوي
-
نثر فارسي 1 تاريخ بيهقي
-
نثر فارسي 2 تاريخ جهانگشا و مرزبان نامه
-
نثر فارسي 4 كشف المحجوب و رساله قشيريه
-
عربي 1 صرف و نحو
-
عربي 2 نثر عربي
-
عربي 3 نظم عربي
دروس اختياري
-
زبان تخصصی 2
-
نظم فارسي 5 گلشن راز
-
شیوه تحقیق
-
تحقيق در معاني و بيان و فنون ادب فارسي
-
عربي 5 متون تفسيري عربي
-
نثر فارسی 3 مصباح الهدایه
-
سير آراء و عقايد اسلامي
-
سمينار
-
تحقیق در نظریه های ادبی
*دانشجو موظف است 4 واحد از مجموعه درس هاي انتخابي مذكور را بگذراند.
دروس مقطع دکترا
درس تخصصي
-
تحقيق در متون فارسي ( نثر )
-
تحقيق در متون فارسي ( نظم )
-
متون عربي نظم و نثر 1
-
متون عربي نظم و نثر 2
-
تحقيق در متون عرفاني و حكمي 1
-
تحقيق در متون عرفاني و حكمي 2
دروس اصلي
-
تحقيق در متون تفسيري عربي
-
بلاغت و فنون ادب
-
تحقيق در مكتبهاي ادبي جهان
-
رساله دکترا
دروس اختياري
-
تحقيق در سير فرهنگ و تمدن اسلامي
-
بررسي كلام اسلامي
-
تحقيق در ادبيات حماسي و قهرماني
-
تحقيق در ادبيات غنايي
-
تحقيق در زبان و ادبيات باستاني ايران 1
-
تحقيق در زبان و ادبيات باستاني ايران 2
-
دستور تاریخی و تطبیقی زبان فارسی
گرایشهای مرتبط با رشته زبان و ادبیات فارسی
زبان و ادبیات فارسی
زبان و ادیبات فارسی-ادبیات مقاومت
زبان و ادبیات فارسی-ادبیات تطبیقی(فارسی-عربی)
زبان و ادبیات فارسی-ادبیات کودک و نوجوان
آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان
زبان و ادبیات فارسی-ادبیات پایداری